литература

Червень, 2014

0

Джеймс Джойс, или как я перестал волноваться и полюбил “Улисса”

Перечитываю во второй раз, и пытаюсь достичь того чувства радости и шока, полученного при первом прочтении.

Не удается и удается одновременно, и я попытаюсь объяснить, почему.

“Улисс” – это великая книга. Она массивна. Как ни странно, не громоздкая – всё весьма органично и к месту, но МАССИВНА, поскольку массивен её эстетически-интеллектуальный багаж. Она наполнена до краев, да так, что даже переливается.

Первое прочтение было ударом молнии, зовом к пробуждению. Книга открыла во мне интерес к истории и религии, к Шекспиру и к Одиссее, и, что немаловажно, к Ирландии, “острову святых и мудрецов”, вотчине художника. Из-за того, что роман читался на свежую голову, максимально включалось не ассоциативное мышление, не разгадывание интеллектуальных ребусов, а именно воображение, которое пронесло меня по волнам этого шедевра: я ценил и смаковал все перипетии героев, несмотря на недостаточный базис. После прочтения достаточного количества литературы вообще и Джойса в частности, а также изучения подробностей его биографии (без чего книгу читать невероятно тяжело), я вернулся к Улиссу через год, на Блумсдей, и ба! Уже что-то знаю и понимаю.

В первый раз я читал ее месяц. В этот же – справлюсь за неделю.

Леопольд Блум и Стивен Дедал, два таких похожих, но таких разных альтер-эго самого Джойса, блуждают по Дублину его студенчества в поисках себя, истины, любви, сатисфакции и умиротворения. Находят ли? Вряд ли, ведь  для них это всего лишь один день, но день этот вобрал в себя Вечность.

Воображение никуда не делось, всё предстает даже свежее, чем впервые, поскольку понятны образы, диалоги, да и сами персонажи. Ценность формы тоже не уменьшилась, теперь она наполняется тем необходимым содержанием, которое не всегда улавливалось (ведь в Улиссе частенько форма и есть содержание). Возможно, курьез в том и заключается, что происходящее в книге теперь знакомо и уютно, больше не приходится продираться через дебри словесных нагромождений: ты действительно “плывешь по волнам”, наслаждаясь путешествием таких простых и жизненных героев по микрокосму города, созданного из реальности, мифа и собственных мыслей.

Для тех, кто наслышан о сложности этой книги, но хочет прочитать – не так страшен черт, как его малюют. Для тех, кто прочел и не оценил, или бросил, не дочитав – не беда, каждому своё, это достаточно специфическое произведение. Не все же любят, допустим, сыр с плесенью.

эль чувачино

P.S. А Сергею Хоружему вообще памятник поставить надо, как он это перевел – не понимаю.


Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Back to Top ↑